Я просто хочу, чтобы ты была счастлива, и всё, а ты не счастлива.
Chcę tylko, żebyś była szczęśliwa, to wszystko, a ty nie jesteś.
Уверена, ты понимаешь, что я совсем не счастлива.
Chyba rozumiesz, że nie jestem zbyt szczęśliwa?
Ты вспомнишь, что он хороший сын... а ты вспомнишь, что он хороший отец... потому что я не счастлива от того, что сейчас происходит в доме.
Ty - będziesz pamiętać, że on był dobrym synem. A ty - będziesz pamiętać, że on był dobrym ojcem. Bo nie jestem szczęśliwa z tym co się dzieje w tym domu.
Я не счастлива от всего этого.
Wszystko dokoła sprawia, że jestem nieszczęśliwa.
Я не счастлива когда заколачивают окна... и я не-- я не счастлива когда народ тут шмыгает... и я не-- я не счастлива, что мои рождественские колокольчики висят на двери.
Nie jestem szczęśliwa z powodu zabijania okien. Ani z tego, że wszyscy dookoła myszkują Ani z tego, że moje świąteczne dzwoneczki wiszą na drzwiach wejściowych!
Или не счастлива. Это не важно.
Szczęśliwa czy nie, to nie ma znaczenia.
Разве ты не счастлива видеть твою сестру?
Nie cieszysz się, że widzisz swoją siostrę?
Я и так долго терпела, я не счастлива, мне постоянно паршиво.
Byłam cierpliwa dostatecznie długo.Nie jestem szczęśliwa, czuje się do bani przez większość czasu.
Мне жаль, что ты не счастлива здесь.
Przykro mi, że nie jesteś tutaj szczęśliwa, Leela.
Нет, нет, она не счастлива, Рэнди.
Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie jest, Randy.
Ты сказала ей просто потому, что хотела неприятностей, потому что не счастлива быть только друзьями с Рики.
Powiedziałaś jej, bo chciałaś ich skłócić, bo nie pasowało Ci bycie tylko przyjaciółką Rickyego.
Подождите. Скажем я куплю телевизор и я не счастлива по какой либо причине, потом... В пятницу, выбрала случайный день, Я смогу его вернуть?
Powiedzmy, że kupię telewizor i będę niezadowolona z jakiegokolwiek powodu po... piątku... wybrałam przypadkowy dzień... i mogę go zwrócić?
Нет. Я не счастлива от того, что обменяла своего мужа на счет в банке.
Nie cieszy mnie to, że musiałam sprowadzić sprawę męża do pieniędzy.
Не то, чтобы я не счастлива что ты идешь в колледж.
Nie to, że się nie cieszę, że idziesz na studia.
Это легко быть холостяком, когда у тебя нет никаких обязанностей, но это не означает, что я не счастлива теперь.
Łotwo jest być nierozważnym i wolnym gdy nie ma się. żadnych obowiązków ale to nie znaczy, że teraz nie jestem szczęśliwa.
Не говори, что ты сейчас не счастлива.
Nie mów, że nie jesteś teraz szczęśliwa.
Если эти люди увидят меня, то поймут, что я на самом деле не счастлива, и тогда они будут обсуждать тебя.
Jak ci ludzie mnie zobaczą, zorientują się, że nie jestem szczęśliwa, i będą o tobie gadać.
Я не счастлива, я очень сожалею о том, что сказала...
Nie cieszę się, jest mi przykro za to co powiedziałam...
Но нет, Сэм, я не счастлива.
Ale nie, Sam. Nie jestem szczęśliwa.
Я знаю, что в последнее время ты не счастлива.
Wiem, że od jakiegoś czasu nie byłaś szczęśliwa.
А ты, с другой стороны, была не счастлива тогда и сейчас.
Ale ty, z drugiej strony byłaś zbyt nieszczęśliwa.
Я не хочу, чтобы ты там оставалась, если ты не счастлива.
Nie chcę, żebyś tam zostawała, jeśli ma cię to unieszczęśliwić.
"Пусть веры в сердце нет, Вот - апельсинный цвет: Не счастлива ль я ныне?
"W błyszczące zakuł mnie ogniwa, na znak, że jestem szczęśliwa.
Я не счастлива, и я должна сказать ей это.
Nie jestem szczęśliwa i muszę jej to powiedzieć.
Когда это случилось, ты снова стал счастлив, а я не могла слышать, как говорю тебе, что я не счастлива.
Kiedy w końcu ci się udało, zacząłeś być szczęśliwy i nie byłam w stanie ci powiedzieć, że ja nie.
1.4381799697876s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?